Saturday, November 24, 2012

Adv. Latin: Guides to Meter & Catullus

Here's a guide to the meter used in each of Catullus's poems.

Here's a WikiGuide to the meters used by Catullus.

Thursday, November 8, 2012

Latin II

Here's the link to the Indirect Statement activity we were doing in class today:

http://www.tabney.com/files/ourlatinheritage2/indirectstatementtrans1.htm

Remember, it gives you feedback for every answer, helping you figure out why your answer is wrong or right!

Thursday, September 20, 2012

Monday, September 10, 2012

Adv. Latin: Our Class's Translation of "Orpheus et Eurydice" (1-40)

He himself (Orpheus), consoling an injured love, with his hollow lyre, 
sang of you, sweet wife, you, with him alone on the shore,
of you as day neared, of you as day departed.
He even entered the jaws of Taenarus, the high gates
of Dis, and the grove gloomy with dark fear,
and came to the spirits, and their dread king, 
and hearts unable to soften at human prayer.
But the insubstantial shades and the phantoms lacking light, stirred up by his singing,
were approaching from the lowest resting-places of Erebus/Underworld, 
as many as the thousands of birds that hide themselves in the foliage
when evening or wintery rain drives (them) from the hills.
Mothers and men and bodies of gallant heroes 
deceased with life, and boys and unwedded girls,
and youths placed upon pyres before the faces of their parents, 
which all around are black mud and deformed reeds of Cocytus, 
and the hateful marsh encloses (them) with (its) sluggish wave, 
and Styx confines them, flowing between nine times. 
Indeed the home itself and the innermost infernal regions of Death were amazed, 
and Furies with blue-green snakes interwoven in their hair, 
and Cerberus opening wide his three mouths kept quiet, 
and the revolving wheel of Ixion stopped in the wind.
And then, retracing his steps, he [Orpheus] had avoided all chance, 
and with Eurydice having been regained following behind, 
he was approaching the upper airs (for in fact Proserpina had offered this condition),
when a sudden madness seized the incautious lover, 
(which) must be forgiven indeed, if the spirits were knowing (how) to forgive.
He stopped, and on the verge of light itself, 
alas! with his resolve (having been) conquered, 
Then all his effort (was) wasted, and the condition of the cruel tyrant (was) broken, 
and the crash of thunder (was) heard three times by the lakes of Avernus. 
That one (Eurydice) said, “what great madness destroyed miserable me and you, Orpheus? 
See the cruel fates call (me) back a second time, and sleep closes my swimming eyes.
Farewell/goodbye now: I am carried away, surrounded by vast night, 
and stretching out to you weak hands--alas!--not/no longer yours!”
She spoke, and suddenly fled away from his eyes, 
just like smoke mixed up in the thin airs/breezes, 
and thereafter did not see that one (Orpheus) grasping in vain at shadows and wishing to speak more; 
nor did the ferryman of Orcus (Charon) allow (him) to cross the marsh put in his way again.


**For the most part, the lines in the English translation above should correspond to the lines in the Latin, until to get to line 31 in the English. Then they should correspond as follows:

Latin -> English:
31-33 -> 31-32
34-35 -> 33-34
36-40 -> 35-38


Wednesday, August 29, 2012

Latin I: Latin Classroom Powerpoint

Here's a link to where you can review the powerpoint I presented on Tuesday:

http://portal.sliderocket.com/CEQIN/latin-classroom

Adv. Latin: Geography of the Underworld

After a quick Google search, here are some visual aids concerning the Underworld:



Adv. Latin: Concerning "su" in scansion....

According to Gavin Betts’ Teach Yourself Latin:

Su pronounced 'sw' (similar to gu and qu) 'in all forms (and compounds and derivatives) of the two verbs suadeo (swadeo) and suesco (swesko), in the adjective suavis (swawis) and the proper noun suebi (sweybee).'

...So this includes mansuecere in line 7, thus why you don't scan the "u"!

Additionally good to note:

The diphthong oe in the verb coegi 'must be pronounced as two separate vowels' (ko-ey-gee). 

....So when scanning line 17, don't treat "oe" in coercet as a diphthong. 


The more you know....

Monday, August 13, 2012

First Assignment

Salvete omnes,

Your first assignment for Latin this year is meant to familiarize you with our blog, and also to allow you to earn an easy 100 quiz grade.

In the links to your right you will find a link to your class syllabus. You may print this out if you would like, or you can always reference it here (and also on your NetCadet account). You and your parents need to read through the syllabus together.

After you have read through the syllabus, print out the Syllabus Sign-off Sheet. You and your parent(s) need to sign it. This sheet is due back to me by Friday in order to get a 100 quiz grade. Don't miss this opportunity to start the year off right!

Feel free to comment here or to email me if you have any questions.

- Magistra Roberts

Monday, July 23, 2012

Salvete discipuli!

I'm looking forward to a wonderful new year with you all. 
Posts relevant to your class level will be noted in the title of the post. Here you will be able to access handouts and syllabi, as well as helpful websites to aid your studies and to enhance your experience in Latin class. You can also upload files and documents to share with me and your classmates. 

Keep in mind that all the work you complete on this blog must adhere to Benedictine's acceptable use policy for computer use, found in your Student Handbook. 

BLOG RULES:
  1. Post using your real name (or a recognizable version).
  2. Shoot for a professional tone, including editing your writing for grammar/spelling as best you can.
  3. Keep your posts relevant; try not to go off-topic.
  4. Absolutely no insults, foul language, or hate speech of any kind will be tolerated. Normal discipline measures apply.
Valete, 

Magistra Roberts